"прямиком" meaning in All languages combined

See прямиком on Wiktionary

Adverb [Русский]

IPA: prʲɪmʲɪˈkom
Etymology: Происходит от прямик, далее от прямой, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. прямо (мин. 1095 г.), др.-русск. прямъ «прямой; правильный; честный; простой», ст.-слав. прѣмо (др.-греч. ἐναντίον, εἰς, πρός), ст.-слав. прѣмь (др.-греч. ὀρθῶς), русск. прямой, укр. прями́й, пря́мо, сербохорв. према «напротив», сербохорв. пре̏мда «хотя», наряду с сербохорв. прама, прам «напротив», словенск. рrе̣̑m, prẹ́ma «прямой», словенск. prẹ́ma «каждая из двух частей телеги»: prednja рr., zadnja рr., чешск. přímo «прямо», чешск. přímý «прямой», словацк. рriаmу, польск. uprzejmy «вежливый; искренний», первонач. «прямой, открытый». Праслав. форма является спорной; неудовлетворительно ни праслав. *pręmъ, ни *prěmъ. Напрашивается мысль о родстве с греч. πρόμος «передний, стоящий во главе», с др. вокализмом: πράμος (Аристофан), оск. рrоmоm «prīmum», др.-исл. framr «годный; хороший; смелый», fram «вперёд; позднее; дальше», готск. fram (ἔμπροσθεν) наряду с готск. frumа «первый», др.-в.-нем. frumа ж. «польза; выгода», нов.-в.-нем. fromm «набожный», ср.-в.-нем. vrum «полезный; способный; порядочный». Ввиду сербохорв. форм на -а- наряду с -е- можно допустить контаминацию *рrēmоs и *рrōmоs (*рrаmъ). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. разг. не сворачивая в сторону, напрямик Tags: colloquial
    Sense id: ru-прямиком-ru-adv-d3S9LToC
  2. разг. кратчайшим путём Tags: colloquial
    Sense id: ru-прямиком-ru-adv-KTVTM6-D
  3. разг. открыто, явно, не скрывая Tags: colloquial
    Sense id: ru-прямиком-ru-adv-Ci36jJY3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: прямой Translations: ahead (Английский), beeline (Английский), bluntly (Английский), geradeaus (Немецкий), unverblümt (Немецкий), droit (Французский), franchement (Французский), direkt (Шведский), rakt (Шведский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ик",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ом",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова, образованные суффиксальным способом/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прямик, далее от прямой, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. прямо (мин. 1095 г.), др.-русск. прямъ «прямой; правильный; честный; простой», ст.-слав. прѣмо (др.-греч. ἐναντίον, εἰς, πρός), ст.-слав. прѣмь (др.-греч. ὀρθῶς), русск. прямой, укр. прями́й, пря́мо, сербохорв. према «напротив», сербохорв. пре̏мда «хотя», наряду с сербохорв. прама, прам «напротив», словенск. рrе̣̑m, prẹ́ma «прямой», словенск. prẹ́ma «каждая из двух частей телеги»: prednja рr., zadnja рr., чешск. přímo «прямо», чешск. přímý «прямой», словацк. рriаmу, польск. uprzejmy «вежливый; искренний», первонач. «прямой, открытый». Праслав. форма является спорной; неудовлетворительно ни праслав. *pręmъ, ни *prěmъ. Напрашивается мысль о родстве с греч. πρόμος «передний, стоящий во главе», с др. вокализмом: πράμος (Аристофан), оск. рrоmоm «prīmum», др.-исл. framr «годный; хороший; смелый», fram «вперёд; позднее; дальше», готск. fram (ἔμπροσθεν) наряду с готск. frumа «первый», др.-в.-нем. frumа ж. «польза; выгода», нов.-в.-нем. fromm «набожный», ср.-в.-нем. vrum «полезный; способный; порядочный». Ввиду сербохорв. форм на -а- наряду с -е- можно допустить контаминацию *рrēmоs и *рrōmоs (*рrаmъ). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "прямой"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. С. Данин",
          "date": "1997",
          "ref": "Д. С. Данин, «Время стыда», 1997 г.",
          "text": "Легко плылось и мне прямиком вперёд — в сторону лиловой красоты заоблачного заката.",
          "title": "Время стыда"
        }
      ],
      "glosses": [
        "не сворачивая в сторону, напрямик"
      ],
      "id": "ru-прямиком-ru-adv-d3S9LToC",
      "raw_glosses": [
        "разг. не сворачивая в сторону, напрямик"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1872",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Кавказский пленник», 1872 г.",
          "text": "Перекрестился Жилин, подхватил рукой замок на колодке, чтобы не бренчал, пошел по дороге, — ногу волочит, а сам всё на зарево поглядывает, где месяц встаёт. Дорогу он узнал. Прямиком идти вёрст восемь. Только бы до лесу дойти прежде, чем месяц совсем выйдет. Перешёл он речку, — побелел уже свет за горой. Пошёл лощиной, идёт, сам поглядывает: не видать ещё месяца. Уж зарево посветлело и с одной стороны лощины всё светлее, светлее становится. Ползёт под гору тень, всё к нему приближается.",
          "title": "Кавказский пленник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кратчайшим путём"
      ],
      "id": "ru-прямиком-ru-adv-KTVTM6-D",
      "raw_glosses": [
        "разг. кратчайшим путём"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "date": "1874",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1874 г.",
          "text": "— А ты лишнего-то не мели, нечего нам с тобой канителиться. Не сказывай обиняком, режь правду прямиком, — смело глядя в глаза Самоквасову, с задором промолвила Фленушка.",
          "title": "В лесах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "открыто, явно, не скрывая"
      ],
      "id": "ru-прямиком-ru-adv-Ci36jJY3",
      "raw_glosses": [
        "разг. открыто, явно, не скрывая"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪmʲɪˈkom"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прямо"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "напрямик"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "напрямую"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "впрямую"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial",
        "diminutive"
      ],
      "word": "прямичком"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "прямки"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "напрямки"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "напролом"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "прямо"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напрямик"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напрямую"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "впрямую"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "colloquial",
        "diminutive"
      ],
      "word": "прямичком"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "прямки"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напрямки"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напролом"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "напрямик"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "напрямую"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "прямо"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "открыто"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "явно"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "скрывая"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "без обиняков"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "честно"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "ahead"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "beeline"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "bluntly"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "geradeaus"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "unverblümt"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "droit"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "franchement"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "word": "direkt"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "word": "rakt"
    }
  ],
  "word": "прямиком"
}
{
  "categories": [
    "Русские лексемы",
    "Русские наречия",
    "Русские слова с суффиксом -ик",
    "Русские слова с суффиксом -ом",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru",
    "Слова, образованные суффиксальным способом/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прямик, далее от прямой, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. прямо (мин. 1095 г.), др.-русск. прямъ «прямой; правильный; честный; простой», ст.-слав. прѣмо (др.-греч. ἐναντίον, εἰς, πρός), ст.-слав. прѣмь (др.-греч. ὀρθῶς), русск. прямой, укр. прями́й, пря́мо, сербохорв. према «напротив», сербохорв. пре̏мда «хотя», наряду с сербохорв. прама, прам «напротив», словенск. рrе̣̑m, prẹ́ma «прямой», словенск. prẹ́ma «каждая из двух частей телеги»: prednja рr., zadnja рr., чешск. přímo «прямо», чешск. přímý «прямой», словацк. рriаmу, польск. uprzejmy «вежливый; искренний», первонач. «прямой, открытый». Праслав. форма является спорной; неудовлетворительно ни праслав. *pręmъ, ни *prěmъ. Напрашивается мысль о родстве с греч. πρόμος «передний, стоящий во главе», с др. вокализмом: πράμος (Аристофан), оск. рrоmоm «prīmum», др.-исл. framr «годный; хороший; смелый», fram «вперёд; позднее; дальше», готск. fram (ἔμπροσθεν) наряду с готск. frumа «первый», др.-в.-нем. frumа ж. «польза; выгода», нов.-в.-нем. fromm «набожный», ср.-в.-нем. vrum «полезный; способный; порядочный». Ввиду сербохорв. форм на -а- наряду с -е- можно допустить контаминацию *рrēmоs и *рrōmоs (*рrаmъ). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "прямой"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. С. Данин",
          "date": "1997",
          "ref": "Д. С. Данин, «Время стыда», 1997 г.",
          "text": "Легко плылось и мне прямиком вперёд — в сторону лиловой красоты заоблачного заката.",
          "title": "Время стыда"
        }
      ],
      "glosses": [
        "не сворачивая в сторону, напрямик"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. не сворачивая в сторону, напрямик"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1872",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Кавказский пленник», 1872 г.",
          "text": "Перекрестился Жилин, подхватил рукой замок на колодке, чтобы не бренчал, пошел по дороге, — ногу волочит, а сам всё на зарево поглядывает, где месяц встаёт. Дорогу он узнал. Прямиком идти вёрст восемь. Только бы до лесу дойти прежде, чем месяц совсем выйдет. Перешёл он речку, — побелел уже свет за горой. Пошёл лощиной, идёт, сам поглядывает: не видать ещё месяца. Уж зарево посветлело и с одной стороны лощины всё светлее, светлее становится. Ползёт под гору тень, всё к нему приближается.",
          "title": "Кавказский пленник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кратчайшим путём"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. кратчайшим путём"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "date": "1874",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1874 г.",
          "text": "— А ты лишнего-то не мели, нечего нам с тобой канителиться. Не сказывай обиняком, режь правду прямиком, — смело глядя в глаза Самоквасову, с задором промолвила Фленушка.",
          "title": "В лесах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "открыто, явно, не скрывая"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. открыто, явно, не скрывая"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪmʲɪˈkom"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прямо"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "напрямик"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "напрямую"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "впрямую"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial",
        "diminutive"
      ],
      "word": "прямичком"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "прямки"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "напрямки"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "напролом"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "прямо"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напрямик"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напрямую"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "впрямую"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "colloquial",
        "diminutive"
      ],
      "word": "прямичком"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "word": "прямки"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напрямки"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напролом"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "напрямик"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "напрямую"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "прямо"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "открыто"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "явно"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "скрывая"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "без обиняков"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "честно"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "ahead"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "beeline"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "bluntly"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "geradeaus"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "unverblümt"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "droit"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "franchement"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "word": "direkt"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "word": "rakt"
    }
  ],
  "word": "прямиком"
}

Download raw JSONL data for прямиком meaning in All languages combined (7.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (9f93753 and c1a3a36). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.